FAQ

Potřebuji přeložit text z jazyka X do jazyka Y, kolik to bude stát?

Pokud nepotřebujete překlad se soudním ověřením, bude cena vycházet z počtu normostran (NS = 1800 znaků včetně mezer) překladu. U překladů se soudním ověřením se cena určuje podle ověřených stran (OS = 1 fyzická strana do 1800 znaků včetně mezer). Cenu za NS/OS pro jednotlivé jazyky najdete v našem Ceníku překladů. Rozsah překladu obvykle vychází o 10 až 20% větší než rozsah původního textu. Záleží to na typu jazyka. Pokud si nejste jisti, můžete nám text, který byste chtěli přeložit, nezávazně zaslat (nejlépe e-mailem). Rádi Vám zdarma připravíme předběžnou cenovou kalkulaci.

Za jak dlouho bude můj překlad hotov?

Naše standardní doba vyhotovení překladu (z/do běžných evropských jazyků o rozsahu do 7 NS) jsou dva pracovní dny bez dne zadání, tj. pokud dokument k překladu obdržíme v pondělí, bude vyhotoven ve středu. Tato doba se týká i soudně ověřených překladů. Dobu vyhotovení objemnějších překladů Vám rádi sdělíme na požádání.

Nejde to rychleji?

Jde. U běžných evropských jazyků při rozsahu do 7 NS jsme obvykle schopni zajistit expresní vyhotovení do následujícího pracovního dne (expresní příplatek 40%) nebo v rámci téhož pracovního dne (expresní příplatek 60%). Expresní vyhotovení je za příplatek možné i u rozsáhlejších překladů. Má-li však profesionální překladatel připravit kvalitní překlad, počítejte s tím, že zvládne přeložit max. 6-8 NS za pracovní den.

Poslal/a jsem Vám e-mail s žádostí o překlad a textem k překladu v příloze. Jak zjistím, že se na něm pracuje?

Vždy vyčkejte potvrzení objednávky z naší strany. Pokud nás ve zprávě požádáte o předběžné sdělení ceny a termínu vyhotovení překladu, obratem Vám tyto údaje zašleme a nezačneme na překladu pracovat dříve, než s nimi vyjádříte souhlas.

Co je to soudní překlad (nebo také ověřený překlad)?

Jedná se o překlad dokumentů úřední povahy, za jehož kvalitu ručí soudní překladatel svým "kulatým razítkem." Soudní překladatel je jmenován soudem na základě svých zkušeností a praxe v oboru. Soudní překlad se musí svázat s originálem (nebo notářskou kopií) původního dokumentu a opatřit doložkou soudního překladatele. Má tedy hodnotu pouze v této fyzické podobě. Můžeme jej Vám nebo Vašim kolegům či blízkým předat osobně, poslat poštou, kurýrem, nikoli e-mailem. Je také dobré si uvědomit, že dokument, který jednou necháte se soudním překladem svázat, už od něj nemůžete oddělit. Proto u dokumentů, které byste si rádi ponechali v původní podobě (např. diplom, vysvědčení, oddací list), doporučujeme pořízení notářské kopie, kterou Vám rádi zajistíme v rámci našich služeb.

Nedostanou se mé dokumenty do nepovolaných rukou?

Naše společnost je vázána zásadou mlčenlivosti automaticky dle § 17 a 51 Obchodního zákoníku o obchodním tajemství, nemusíte mít strach, že by Vaše dokumenty byly zneužity.

Jaký je rozdíl mezi notářským ověřením a ověřeným překladem?

Notář svým razítkem a podpisem ověřuje pravost podpisu nebo dokumentu. Ověřený překlad je zárukou toho, že text překladu přesně odpovídá textu původního dokumentu, tuto skutečnost stvrzuje svým razítkem a podpisem soudní překladatel. 

Potřebuji vyřídit superlegalizaci dokumentů pro svatbu v Egyptě. Jak mám postupovat?

Pokud se chystáte uzavřít manželství s občanem Arabské republiky Egypt, rádi Vám nabídneme své služby a mnohaleté zkušenosti s vyřizováním potřebné dokumentace. Kontaktujte nás a my Vám sdělíme, jaké dokumenty budete potřebovat. Naše služby jsou ideálním řešením v případě, že nejste z Prahy nebo prostě nemáte čas běhat po všech příslušných pražských úřadech, které musí originál a překlad dokumentu ověřit. Ušetříme Vám čas i starosti.

Mám to do Prahy daleko. Musím k vám přijet, abyste mi superlegalizaci vyřídili?

Nemusíte. Vše se dá vyřídit přes e-mail. Nejprve se dohodneme, jaké dokumenty nám máte zaslat. Jejich přijetí Vám potvrdíme a o průběhu překladu a ověřování Vás, budete-li si to přát, budeme průběžně informovat. Ověřené a přeložené dokumenty Vám pak zašleme zpět.

Jak dlouho superlegalizace dokumentů pro svatbu v Egyptě trvá a kolik stojí?

Celý proces (včetně vyhotovení ověřeného překladu do arabštiny a ověření na ambasádě) standardně zajišťujeme do 14 dnů.

Celková cena záleží na počtu dokumentů (jiný počet dokumentů předkládá svobodná občanka ČR, která chce po sňatku konvertovat k islámu, jiný svobodná, která si přeje zůstat křesťankou, jiný rozvedená atd.) a na množství textu, který se v nich bude překládat. Ceny za vyřízení superlegalizace se proto různí případ od případu.