Další služby
Legalizace a superlegalizace
Potřebujete svůj dokument nechat přeložit, ověřit, legalizovat nebo superlegalizovat?
Lokalizace
Výrazem lokalizace se v užším slova smyslu označuje proces umožňující adaptaci programu pro konkrétní mezinárodní trh, což zahrnuje překlad uživatelského rozhraní, softwarových řetězců, úpravu, či změnu dialogových políček a nastavení funkcí tak, aby se po překladu zachoval původní vzhled a došlo k úpravě formátů.
Soudní ověření dodaného překladu
Jedná se o dodání razítka soudního překladatele na překlad, který již máte vyhotoven.
Notářské ověření (notářská kopie)
Jedná se o opis dokumentu opatřený razítkem notáře, který jím stvrzuje, že opis dokumentu doslovně souhlasí s originálem.
Předtisková korektura
Korektor provádí poslední kontrolu textu před tiskem nebo zveřejněním na webové stránce.
Přepis textu
Nabízíme přepis textů z fyzické do elektronické podoby, přepisy rukopisů, audiozáznamů, videozáznamů, atd. v českém i cizím jazyce
Speciální grafická úprava
Upravíme Vaše dokumenty tak, aby výsledný produkt zcela odpovídal originálu, pouze byl v jiném jazyce.
Pátek, 18. květen 2012