Další služby

Legalizace a superlegalizace

Potřebujete svůj dokument nechat přeložit, ověřit, legalizovat nebo superlegalizovat?

Lokalizace

Výrazem lokalizace se v užším slova smyslu označuje proces umožňující adaptaci programu pro konkrétní mezinárodní trh, což zahrnuje překlad uživatelského rozhraní, softwarových řetězců, úpravu, či změnu dialogových políček a nastavení funkcí tak, aby se po překladu zachoval původní vzhled a došlo k úpravě formátů.

Soudní ověření dodaného překladu

Jedná se o dodání razítka soudního překladatele na překlad, který již máte vyhotoven.

Notářské ověření (notářská kopie)

Jedná se o opis dokumentu opatřený razítkem notáře, který jím stvrzuje, že opis dokumentu doslovně souhlasí s originálem.

Předtisková korektura

Korektor provádí poslední kontrolu textu před tiskem nebo zveřejněním na webové stránce.

Přepis textu

Nabízíme přepis textů z fyzické do elektronické podoby, přepisy rukopisů, audiozáznamů, videozáznamů, atd. v českém i cizím jazyce

Speciální grafická úprava

Upravíme Vaše dokumenty tak, aby výsledný produkt zcela odpovídal originálu, pouze byl v jiném jazyce.