Dovolujeme si Vás upozornit, že od pondělí 28.3.2011 nás najdete na nové adrese:
Senovážné náměstí 23, 110 00 Praha 1,
budova K-Centra, 4. patro.


Překlady textů

 Překlady textů, jako jsou právní dokumenty, smlouvy, internetové stránky, časopisy, knihy a jiné, je naše každodení činnost. Na této stránce se dočtete o konkrétní nabídce překladů, kterou jsme pro Vás připravili.

  • Překládáme z/do 68 jazyků a jejich kombinací
  • Odborné a technické překlady bez příplatku za odbornost
  • Krátké dodací lhůty
  • Korektury překladů rodilými mluvčími

Překlady právních dokumentů

Překlady právních dokumentů jsou záležitostí, pro jejichž překlad se vyžadují opravdoví odborníci. I sebemenší nedostatky mohou mít nedozírné následky. Proto jejich zpracování zadáváme pouze překladatelům s nimiž spolupracujeme na základě dlouhodobých zkušeností.

Na přání zajistíme:

  • “Kulaté razítko” (soudní doložku) soudního tlumočníka
  • Notářsky ověřenou kopii

Překládáme všechny typy smluv, znalecké posudky, právní předpisy, zákony, notářské zápisy, výpisy z obchodního rejstříku, plné moci, zápisy z jednání, protokoly, živnostenské listy, diplomy, vysvědčení, oddací listy, rodné listy, společenské smlouvy a stanovy, protokoly z právních auditů.

 

Specializované překlady

Je mnoho oblastí, kde znalosti překladatele a slovník nestačí. Překlady zejména z oblasti reklamy či PR mohou snadno přeložením do jiného jazyka ztratit jiskru a proto je třeba zapojit také cit pro psaný text.

Překlady nejen lékařských zpráv, dokumentů týkajících se cestovního ruchu, managementu a marketingu, sociologických textů, ale i překlady z oblasti PR či gastronomie. Specializujeme se na ověřené překlady technických průkazů vozidel a dále na překlady etiket u výrobků dovážených ze zahraničí - potravinářské i nepotravinářské zboží.

 

Překlady ekonomické

Žádná menší či větší společnost se dnes neobejde bez jazykových mutací firemních dokumentů z ekonomické sféry.

Nabízíme překlady dokladů, rozvah, výsledovek, účetních plánů, dokumentací ISO, zprávy auditorů, výroční zprávy, bankovnictví, oznámení finančním trhům a další.

 

Soudní překlady

Jedná se zejména o překlady dokumentů určených úřadům a institucím v ČR a zahraničí.

Soudně ověřený překlad je zhotoven překladatelem, který je k tomu pověřený krajským soudem. Tento druh překladu budete potřebovat pro úřední účely, jako jsou svatby, soudy atd. Soudně ověřený překlad a originál dokumentu (nebo jeho notářská kopie) jsou proděravěny a následně svázány trikolórovou šňůrkou (případně sešity sešívačkou). Překladatel dokument také opatří svým razítkem a podpisem. Je lepší především u dokumentů jako jsou rodné listy, oddací listy, atd., které máte v jediném exempláři, zhotovit notářskou kopii, aby Vám původní dokument zůstal neporušen pro Vaše další potřeby.

 

Překlady technické

Překládáme návody, manuály, příručky, prospekty, normy a projekty a veškeré dokumenty z oblasti automobilového průmyslu (zejména ověřené překlady technických průkazů), stavebnictví, strojírenství, software atd.

 

Dále nabízíme překlady:

Přepisy a překlady nahrávek: Vámi přinesenou nahrávku přepíšeme a následně přeložíme do Vámi zvoleného jazyka

Jazykové korektury rodilými mluvčími: Jen rodilý mluvčí je 100% zárukou, že Váš text bude v daném jazyce znít přirozeně. Tyto korektury doporučujeme zejména pro dokumenty určené k prezentaci společnosti pro zahraniční trh – webové stránky atp.

Překlady periodik, časopisů a knih

Překlady webových stránek: U překladů webových stránek doporučujeme zároveň provedení jazykové korektury rodilým mluvčím.

Korektury dokumentů: Doporučeny po překladech firemních prezentací, webových stránek, oficiálních dokumentů a nezbytné jsou také v případě tiskových předloh a podkladových materiálů

Expresní překlady: Překlady zhotovené již v den jejich zadání nebo do druhého dne.